<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>Alba's Podcasts</title>
    <link>http://alba.podOmatic.com</link>
    <description>www.albalearning.com Learn Spanish. Listen to English. Ele. Esl. English-Spanish transcriptions. Learn while having fun!. Free !!</description>
    <language>en-us</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Mon, 12 May 2008 07:59:12 GMT</pubDate>
    <itunes:keywords>Education, Ele, EnglishSpanish, Esl, Expressions, Poetry, Short stories, Songs</itunes:keywords>
    <itunes:subtitle>www.albalearning.com Learn Spanish. Listen to English. Ele. Esl. English-Spanish transcriptions. Learn while having fun!. Free !!</itunes:subtitle>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:image href="http://alba.podOmatic.com/alba-1210579152.jpg"/>
    <itunes:author>Alba </itunes:author>
    <itunes:summary>www.albalearning.com Short stories, songs, lessons, quizzes online in English and Spanish with free transcriptions.</itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <itunes:category text="Arts">
      <itunes:category text="Literature"/>
    </itunes:category>
    <itunes:category text="Music">
    </itunes:category>
    <item>
      <title>The story of an hour (Historia de una hora)_Kate Chopin</title>
      <description>&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#chopin"&gt;&lt;img src="http://albalearning.com/IMAGENES/Kate%20Chopin-m.jpg" alt="Kate Chopin" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;"The story of an hour" (Historia de una hora) by &lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/#chopin"&gt;Kate Chopin&lt;/a&gt;. 
&lt;p&gt;You can read, listen along and download the story in Spanish and English. The Parallel-Text is also available. (Puede leer, escuchar y descargar la historia en Español e Inglés. Texto Paralelo bilingüe disponible) &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Spanish:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-sp.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-sp.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;English:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-en.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Spanish-English (Parallel-Text and Audio)&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-sp-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-sp-en.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TODOS&lt;/strong&gt; los audiolibros y libros (audio y texto) en:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros"&gt;http://albalearning.com/audiolibros&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2008-05-12T00_09_26-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2008-05-12T00_09_26-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 12 May 2008 07:09:26 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-05-12</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-05-12</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>audiolibros,audiobooks,Kate_Chopin,The_Story_of_an_hour,La_historia_de_una_hora,Parallel-text,Texto-paralelo,mp3,Albalearning</itunes:keywords>
      <enclosure length="11903605" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2008-05-12T00_09_26-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>"The story of an hour" (Historia de una hora) by Kate Chopin. 
You can read, listen along and download the story in Spanish and English. The Parallel-Text is also available. (Puede leer, escuchar y descargar la historia en Español e Inglés. Texto Paralelo bilingüe disponible) 
Spanish:
http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-sp.html
English:
http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-en.html
Spanish-English (Parallel-Text and Audio):
http://albalearning.com/audiolibros/chopin_historia-sp-en.html
 
TODOS los audiolibros y libros (audio y texto) en:
http://albalearning.com/audiolibros</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The open gate_Maud Lindsay</title>
      <description>&lt;body&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/index.html#L"&gt;&lt;img src="http://albalearning.com/IMAGENES/Maud%20McKnight%20Lindsay-m.jpg" alt="Maud Lindsay" width="110" height="129" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;The open gate, by  Maud Lindsay.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pueden leer, escuchar y descargar la historia visitando (You can read, listen along and download at):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-sp.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-sp.html &lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pueden leer, escuchar y descargar la versión en Inglés (You can read, listen to and download the English version at):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-en.html&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Existe también la doble versión en Español e Inglés (There is also a double version in Spanish and English at):&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-sp-en.html"&gt;http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-sp-en.html &lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2008-02-04T06_48_51-08_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2008-02-04T06_48_51-08_00</comments>
      <pubDate>Mon, 04 Feb 2008 14:48:51 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-02-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-02-04</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>audiolibros, audio, libros, The open gate, Maud Lindsay, audiobooks, books, spanish, english</itunes:keywords>
      <enclosure length="13097714" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2008-02-04T06_48_51-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>
The open gate, by  Maud Lindsay.
Pueden leer, escuchar y descargar la historia visitando (You can read, listen along and download at):
http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-sp.html  
Pueden leer, escuchar y descargar la versión en Inglés (You can read, listen to and download the English version at):
http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-en.html
Existe también la doble versión en Español e Inglés (There is also a double version in Spanish and English at):
http://albalearning.com/audiolibros/mlindsay_lapuerta-sp-en.html  


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The Little Red Riding Hood - Charles Perrault</title>
      <description>This is the English version of the short story "Caperucita Roja" by Charles Perrault.

http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html

You can read, listen to and download not only this version but also in:
Spanish, French, Spanish-English, Spanish-French, English-French

ALL   the Audiobooks in Spanish at 
http://albalerning.com/audiolibros/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-12-19T11_26_49-08_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-12-19T11_26_49-08_00</comments>
      <pubDate>Wed, 19 Dec 2007 19:26:49 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-03-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-12-19</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Audiolibros, audiobooks, short-stories, the little red riding hood, Perrault</itunes:keywords>
      <enclosure length="9175986" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-12-19T11_26_49-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is the English version of the short story "Caperucita Roja" by Charles Perrault.

http://albalearning.com/audiolibros/cperrault_caperucitaroja-fr.html

You can read, listen to and download not only this version but also in:
Spanish, French, Spanish-English, Spanish-French, English-French

ALL   the Audiobooks in Spanish at 
http://albalerning.com/audiolibros/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Alma, corazón y vida_Los Panchos y Alba :-)   (lyrics and quizzes online)</title>
      <description>Alma, corazón y vida_Soul, heart and life
I've tried to sing along with Los Panchos this beautiful song just to prove you that we can sing and learn by doing it even if we do not sing well, even if we have no voice. It doesn't matter. Just try!

Sing with me while reading the lyrics and check the translation into English. Do the quizzes online to learn the vocabulary and play with the words.

http://albalearning.com/almacorazonyvida.html
http://scratchblog.wordpress.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-29T05_24_00-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-29T05_24_00-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 29 Oct 2007 12:24:00 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-03-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-10-29</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Canciones, Songs, alma-corazon-y-vida, Los_Panchos, Albalearning</itunes:keywords>
      <enclosure length="13590906" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-10-29T05_24_00-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Alma, corazón y vida_Soul, heart and life
I've tried to sing along with Los Panchos this beautiful song just to prove you that we can sing and learn by doing it even if we do not sing well, even if we have no voice. It doesn't matter. Just try!

Sing with me while reading the lyrics and check the translation into English. Do the quizzes online to learn the vocabulary and play with the words.

http://albalearning.com/almacorazonyvida.html
http://scratchblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Love letters in the sand _ Dizzy :-)  (lyrics and quizzes online)</title>
      <description>Love letters in the sand_Cartas de amor en la arena (Pat Boone lyrics. Sung by Dizzy)
Listen and read the lyrics in both languages, Spanish and English. Do the quizzes visiting:
http://albalearning.com/lovelettersinthesand.html
Other stuff at http://scratchblog.wordpress.com

Do you want to listen to more songs by Dizzy?. Visit  http://www.esnips.com/user/DizzyDizzy</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-22T00_40_32-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-22T00_40_32-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 22 Oct 2007 07:40:32 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-01-02</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-10-22</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Songs, canciones, ele, esl, Dizzy, love letters in the sand, Albalearning, quizzes-online</itunes:keywords>
      <enclosure length="10379726" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-10-22T00_40_32-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Love letters in the sand_Cartas de amor en la arena (Pat Boone lyrics. Sung by Dizzy)
Listen and read the lyrics in both languages, Spanish and English. Do the quizzes visiting:
http://albalearning.com/lovelettersinthesand.html
Other stuff at http://scratchblog.wordpress.com

Do you want to listen to more songs by Dizzy?. Visit  http://www.esnips.com/user/DizzyDizzy</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>A million to one_Ed Bogus :-)   (lyrics and quizzes online)</title>
      <description>A million to one (Un millón a uno) a Philip Medley'song made famous by Jimmy Charles, now sung by Ed Bogus.

You can find the lyrics in both Spanish and English and quizzes online and a dictation to learn the vocabulary at (Puede encontrar la letra en ambas lenguas, Español e Ingles, junto con ejercicios  y  un dictado en lína para aprender el vocabulario visitando:

http://albalearning.com/amilliontoone.html
http://scratchblog.wordpress.com

Do you want to listen to more songs by Ed Bogus?
Visit: http://www.esnips.com/web/KaraokefolderofEdbogus


</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-13T07_31_53-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-13T07_31_53-07_00</comments>
      <pubDate>Sat, 13 Oct 2007 14:31:53 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-11-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-10-13</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Songs, Canciones, Lyrics, letra, Ele, Esl, Jimmy Charles, Ed Bogus, Alba, A million to one</itunes:keywords>
      <enclosure length="10420268" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-10-13T07_31_53-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>A million to one (Un millón a uno) a Philip Medley'song made famous by Jimmy Charles, now sung by Ed Bogus.

You can find the lyrics in both Spanish and English and quizzes online and a dictation to learn the vocabulary at (Puede encontrar la letra en ambas lenguas, Español e Ingles, junto con ejercicios  y  un dictado en lína para aprender el vocabulario visitando:

http://albalearning.com/amilliontoone.html
http://scratchblog.wordpress.com

Do you want to listen to more songs by Ed Bogus?
Visit: http://www.esnips.com/web/KaraokefolderofEdbogus


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>You are so beautiful_Don Belter :-)   (lyrics and quizzes online)</title>
      <description>You are so beautiful_Tú eres tan hermosa, by Don Belter
Lyrics from Joe Cocker, sung by Don Belter.

You can find the lyrics in both languages, Spanish and English, together with quizzes online and a dictation related to the song vocabulary, at:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/10/10/you-are-so-beautiful_don-belter/
http://scratchblog.wordpress.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-10T15_22_41-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-10T15_22_41-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 10 Oct 2007 22:22:41 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-11-09</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-10-10</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Songs, Canciones, Ele, Esl, lyrics, letra, Don Belter, Joe Cocker, you're so beautiful</itunes:keywords>
      <enclosure length="8421587" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-10-10T15_22_41-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>You are so beautiful_Tú eres tan hermosa, by Don Belter
Lyrics from Joe Cocker, sung by Don Belter.

You can find the lyrics in both languages, Spanish and English, together with quizzes online and a dictation related to the song vocabulary, at:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/10/10/you-are-so-beautiful_don-belter/
http://scratchblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>When you tell me that you love me_Frederic White :- )</title>
      <description>This is a beautiful song sung by Frederic White.
You can find the lyrics in both languages, English and Spanish, visiting the blog page
http://scratchblog.wordpress.com/2007/10/09/when-you-tell-me-that-you-love-me_frederic-white/
(I'll build some quizzes based on the vocabulary of the song)

Do you want to listen to more songs by Frederic White? Visit his eSnips folder:
http://www.esnips.com/user/FredEricWhite</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-09T05_27_44-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-10-09T05_27_44-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 09 Oct 2007 12:27:44 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-10-09</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-10-09</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, Esl, Songs, Canciones, Frederic White, When you tell me that you love me</itunes:keywords>
      <enclosure length="11718031" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-10-09T05_27_44-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is a beautiful song sung by Frederic White.
You can find the lyrics in both languages, English and Spanish, visiting the blog page
http://scratchblog.wordpress.com/2007/10/09/when-you-tell-me-that-you-love-me_frederic-white/
(I'll build some quizzes based on the vocabulary of the song)

Do you want to listen to more songs by Frederic White? Visit his eSnips folder:
http://www.esnips.com/user/FredEricWhite</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Amar-To love_Simple Present (Quizzes-online)</title>
      <description>Amar-To love ( Presente Simple)
You can find the text and quizzes online at
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/18/quiz-grammar_simple-present_to-love-amar/

How to conjugate verbs ending AR. Learn by doing the quiz
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/19/quiz_present-simple_regular-verbs-ending-ar/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-18T14_15_34-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-18T14_15_34-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 18 Sep 2007 21:15:34 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-09-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-18</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, Esl, Simple Present, Amar, To love</itunes:keywords>
      <enclosure length="2012635" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-18T14_15_34-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Amar-To love ( Presente Simple)
You can find the text and quizzes online at
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/18/quiz-grammar_simple-present_to-love-amar/

How to conjugate verbs ending AR. Learn by doing the quiz
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/19/quiz_present-simple_regular-verbs-ending-ar/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La niña que no quería comer_Lesson+quizzes-online</title>
      <description>Había una vez una niña que no quería comer. Su mamá le decía: Si quieres crecer y bella ser tienes que comer. La niña lloraba y lloraba porque no quería nada. Un día la boca abrió y todo se comió. Colorín colorado este cuento se ha acabado.

You can find all the quizzes online (vocabulary, dictations...etc) visiting:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/17/quizzes_la-nina-que-no-queria-comer/

http://scratchblog.wordpress.com/category/lessonslecciones/quizzesejercicios/

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-17T13_25_22-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-17T13_25_22-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 17 Sep 2007 20:25:22 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-10-02</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-17</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, Spanish, Quizzes-online, Dictation, Alba</itunes:keywords>
      <enclosure length="1621447" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-17T13_25_22-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Había una vez una niña que no quería comer. Su mamá le decía: Si quieres crecer y bella ser tienes que comer. La niña lloraba y lloraba porque no quería nada. Un día la boca abrió y todo se comió. Colorín colorado este cuento se ha acabado.

You can find all the quizzes online (vocabulary, dictations...etc) visiting:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/17/quizzes_la-nina-que-no-queria-comer/

http://scratchblog.wordpress.com/category/lessonslecciones/quizzesejercicios/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The months of the year in Spanish</title>
      <description>You can listen and do some quizzes online and a dictation visiting:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/02/quizzes-5_meses-del-ano-months-of-the-year/

Other quizzes at:
http://scratchblog.wordpress.com/category/lessonslecciones/quizzesejercicios/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-16T06_09_42-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-16T06_09_42-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 16 Sep 2007 13:09:42 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-03-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-16</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, Spanish, Quizzes-online, Dictations,</itunes:keywords>
      <enclosure length="1539473" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-16T06_09_42-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>You can listen and do some quizzes online and a dictation visiting:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/02/quizzes-5_meses-del-ano-months-of-the-year/

Other quizzes at:
http://scratchblog.wordpress.com/category/lessonslecciones/quizzesejercicios/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Dictation_El astronomo1(quizzes-online at http://scratchblog.wordpress.com)</title>
      <description>Try this dictation online at
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/13/quizzes_dictado_el-astronomo/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-13T10_38_28-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-13T10_38_28-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 13 Sep 2007 17:38:28 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-11-09</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-13</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, dictation, dictado, </itunes:keywords>
      <enclosure length="1297600" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-13T10_38_28-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Try this dictation online at
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/13/quizzes_dictado_el-astronomo/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Stanzas of the soul_San Juan de la Cruz</title>
      <description>Stanzas of the soul that suffers with longing to see God 

I live, but not in myself,
and I have such hope
that I die because I do not die
.....

This is the English version of the poem. You can find the Spanish one, together with both texts visiting the blog page

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/11/coplas-del-alma_sjuan-de-la-cruz/

You can download the Spanish version visiting :
http://audiolibros.podomatic.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-11T04_33_46-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-11T04_33_46-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 11 Sep 2007 11:33:46 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-11-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-11</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Audiolibros, Poetry, Poesía, San Juan de la Cruz</itunes:keywords>
      <enclosure length="4700098" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-11T04_33_46-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Stanzas of the soul that suffers with longing to see God 

I live, but not in myself,
and I have such hope
that I die because I do not die
.....

This is the English version of the poem. You can find the Spanish one, together with both texts visiting the blog page

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/11/coplas-del-alma_sjuan-de-la-cruz/

You can download the Spanish version visiting :
http://audiolibros.podomatic.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Fear_Edith Nesbit</title>
      <description>“Fear” by Edith Nesbit

If you were here,
Hopes, dreams, ambitions, faith would disappear,
Drowned in your eyes; and I should touch your hand,
Forgetting all that now I understand.
For you confuse my life with memories
Of unrememberable ecstasies
Which were, and are not, and can never be; . . .
Ah! keep the whole earth between you and me.

You can find the spanish version visiting
http://audiolibros.podomatic.com

or visiting
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/09/fear-by-e-nesbit/

Quizzes Online_English-Spanish
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/09/quizzes_fear-temor/


</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-09T05_39_45-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-09T05_39_45-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 09 Sep 2007 12:39:45 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-09-09</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-09</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Poetry, Poesía, Ele, Esl, Edith Nesbit, Fear,</itunes:keywords>
      <enclosure length="1098478" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-09T05_39_45-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>“Fear” by Edith Nesbit

If you were here,
Hopes, dreams, ambitions, faith would disappear,
Drowned in your eyes; and I should touch your hand,
Forgetting all that now I understand.
For you confuse my life with memories
Of unrememberable ecstasies
Which were, and are not, and can never be; . . .
Ah! keep the whole earth between you and me.

You can find the spanish version visiting
http://audiolibros.podomatic.com

or visiting
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/09/fear-by-e-nesbit/

Quizzes Online_English-Spanish
http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/09/quizzes_fear-temor/


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ele-01_Saying &amp;quot;Hello&amp;quot; in Spanish (Informal)</title>
      <description>Learn how to say "hello" in Spanish (Informal)
Read and listen along with the text at the blog page

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/05/saying-hello-in-spanish/


Vocabulary notes and Quizzes Online

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/05/quizzes-saying-hello-in-spanish-informal/

(You can always practise leaving your audio messages on Vaestro Audio Forum)
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-05T06_42_54-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-05T06_42_54-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 05 Sep 2007 13:42:54 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-09-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-05</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Lessons, lecciones, Ele, Esl, Quizzes-online, Learn Spanish</itunes:keywords>
      <enclosure length="6445527" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-05T06_42_54-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Learn how to say "hello" in Spanish (Informal)
Read and listen along with the text at the blog page

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/05/saying-hello-in-spanish/


Vocabulary notes and Quizzes Online

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/05/quizzes-saying-hello-in-spanish-informal/

(You can always practise leaving your audio messages on Vaestro Audio Forum)
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>It's not unusual_No es raro (by Ed Bogus)  :-)</title>
      <description>It's not unusual_No es raro
We'll listen to Ed Bogus singing this nice song and we'll analyse the vocabulary.
The transcription of the podcast ( with the lyrics in both languages, Spanish and English) is available at the blog. Vocabulary notes.

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/03/its-not-unusual_ed-bogus/

There are some quizzes to do online, ready to test your vocabulary. Give it a try!

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/03/quizzes_its-not-unusual/

Do you want to listen to Ed Bogus ? 
http://www.esnips.com/web/KaraokefolderofEdbogus
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-03T10_36_21-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-09-03T10_36_21-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 03 Sep 2007 17:36:21 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-09-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-09-03</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>ele, esl, songs, canciones, Ed Bogus, It's not unusual, quizzes online</itunes:keywords>
      <enclosure length="7159809" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-09-03T10_36_21-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>It's not unusual_No es raro
We'll listen to Ed Bogus singing this nice song and we'll analyse the vocabulary.
The transcription of the podcast ( with the lyrics in both languages, Spanish and English) is available at the blog. Vocabulary notes.

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/03/its-not-unusual_ed-bogus/

There are some quizzes to do online, ready to test your vocabulary. Give it a try!

http://scratchblog.wordpress.com/2007/09/03/quizzes_its-not-unusual/

Do you want to listen to Ed Bogus ? 
http://www.esnips.com/web/KaraokefolderofEdbogus
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Frenzy_Alba</title>
      <description>(This is the English version of Frenesi)

FRENZY

She was flying.

Her body opens like budroses at dawn,
Embrasing the beams of sunlight that go through her pores,
Drinking the dew that slides through her petals,
Allowing herself to be caressed and invaded by the vibrating notes of the accordion.

The heart beats follow the rhythm,
Shyly at the beginning,
Driven into a frenzy afterwards.

Her eyes closed.
Time stops,
Just she, the accordion and her heart…
-----
You can find the Spanish version, vocabulary notes and quizzes online based on them visiting:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/27/frenesi_alba/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-27T02_31_57-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-27T02_31_57-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 27 Aug 2007 09:31:57 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-27</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-08-27</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Audiolibros, audiobooks, ele, esl, poetry, poesia, Frenzy, Alba, </itunes:keywords>
      <enclosure length="1489166" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-08-27T02_31_57-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>(This is the English version of Frenesi)

FRENZY

She was flying.

Her body opens like budroses at dawn,
Embrasing the beams of sunlight that go through her pores,
Drinking the dew that slides through her petals,
Allowing herself to be caressed and invaded by the vibrating notes of the accordion.

The heart beats follow the rhythm,
Shyly at the beginning,
Driven into a frenzy afterwards.

Her eyes closed.
Time stops,
Just she, the accordion and her heart…
-----
You can find the Spanish version, vocabulary notes and quizzes online based on them visiting:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/27/frenesi_alba/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Frenesi_Alba</title>
      <description>Frenesí_Frenzy (By Alba)

FRENESÍ

Volaba.

Su cuerpo se abre como se abren los capullos de las rosas al alba,
abrazando los rayos solares que penetran sus poros,
bebiendo del rocío que se desliza por sus pétalos,
dejándose acariciar e invadir por las vibraciones de las notas del acordeón.
 
Los latidos del corazón se acompasan con el ritmo,
tímidamente en un inicio,
en completo frenesí después.

Los ojos cerrados.
El tiempo se paraliza.
Sólo ella, el acordeón y su corazón ...

You can find the English versión and some vocabulary notes with quizzes online,  visiting:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/27/frenzy_alba/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-27T02_19_58-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-27T02_19_58-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 27 Aug 2007 09:19:58 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-27</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-08-27</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Audiolibros, audiobooks, poetry, poesía, ele, esl, Alba, frenesi</itunes:keywords>
      <enclosure length="1490005" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-08-27T02_19_58-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Frenesí_Frenzy (By Alba)

FRENESÍ

Volaba.

Su cuerpo se abre como se abren los capullos de las rosas al alba,
abrazando los rayos solares que penetran sus poros,
bebiendo del rocío que se desliza por sus pétalos,
dejándose acariciar e invadir por las vibraciones de las notas del acordeón.
 
Los latidos del corazón se acompasan con el ritmo,
tímidamente en un inicio,
en completo frenesí después.

Los ojos cerrados.
El tiempo se paraliza.
Sólo ella, el acordeón y su corazón ...

You can find the English versión and some vocabulary notes with quizzes online,  visiting:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/27/frenzy_alba/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>A fool such as I_Dizzy :-)</title>
      <description>A fool such as I _ Un tonto como yo

A song by Dizzy.
You can listen more of his songs visiting :
http://www.esnips.com/user/DizzyDizzy

The lyrics in Spanish and English to be read or downloaded  at:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/26/a-fool-such-as-i_dizzy/

Quizzes online here:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/26/quizzes_a-fool-such-as-i/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-26T14_36_00-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-26T14_36_00-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 26 Aug 2007 21:36:00 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-26</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-08-26</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Esl, Ele, Songs, Canciones, Quizzes, A fool such as I, Elvis Presley, Dizzy</itunes:keywords>
      <enclosure length="10138877" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-08-26T14_36_00-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>A fool such as I _ Un tonto como yo

A song by Dizzy.
You can listen more of his songs visiting :
http://www.esnips.com/user/DizzyDizzy

The lyrics in Spanish and English to be read or downloaded  at:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/26/a-fool-such-as-i_dizzy/

Quizzes online here:
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/26/quizzes_a-fool-such-as-i/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Autumn leaves_Hojas de otoño (Nat King Cole) :-)</title>
      <description>You can find the lyrics in English and Spanish visiting the blog:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/20/autumn-leaves_nat-king-cole/

Some quizzes are ready for you to check your comprehension. Quizzes online.
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/20/the-autumn-leaves_quizzes-online/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-20T03_04_47-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-20T03_04_47-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 10:04:47 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-08-20</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>canciones, songs, Spanish, English, Ele, Esl</itunes:keywords>
      <enclosure length="5954756" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-08-20T03_04_47-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>You can find the lyrics in English and Spanish visiting the blog:

http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/20/autumn-leaves_nat-king-cole/

Some quizzes are ready for you to check your comprehension. Quizzes online.
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/20/the-autumn-leaves_quizzes-online/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La intrepida aventurera_Alba</title>
      <description>You can find the text to listen to while listening to the story visiting:
http://scratchblog.wordpress.com

There are some vocabulary notes and some questions to test your reading comprehension.

http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/19/la-intrepida-aventurera_alba/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-19T07_50_48-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-19T07_50_48-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 19 Aug 2007 14:50:48 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-08-19</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Audiolibros, Audiobooks, Lessons, Advanced, Spanish, Alba</itunes:keywords>
      <enclosure length="4729322" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-08-19T07_50_48-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>You can find the text to listen to while listening to the story visiting:
http://scratchblog.wordpress.com

There are some vocabulary notes and some questions to test your reading comprehension.

http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/19/la-intrepida-aventurera_alba/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The months of the year in Spanish (with quizzes online)</title>
      <description>You can do the online quizzes visiting the page
http://scratchblog.wordpress.com

This is the direct link for this quizzes
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/02/quizzes-5_meses-del-ano-months-of-the-year/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-02T06_17_16-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-08-02T06_17_16-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 02 Aug 2007 13:17:16 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-11-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-08-02</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Lessons, Quizzes-online, Months-of-the-year-in-Spanish, Los-meses-del-año, Online-quizzes, free</itunes:keywords>
      <enclosure length="1127346" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-08-02T06_17_16-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>You can do the online quizzes visiting the page
http://scratchblog.wordpress.com

This is the direct link for this quizzes
http://scratchblog.wordpress.com/2007/08/02/quizzes-5_meses-del-ano-months-of-the-year/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Colores_Colours</title>
      <description>Basic vocabulary. Colours.
Vocabulario básico. Colores

You can find the text and some quizzes online at
http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-30T08_04_53-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-30T08_04_53-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 30 Jul 2007 15:04:53 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-30</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, Esl, Vocabulario basico, basic vocabulary, ejercicios, quizzes, online</itunes:keywords>
      <enclosure length="2669913" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-30T08_04_53-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Basic vocabulary. Colours.
Vocabulario básico. Colores

You can find the text and some quizzes online at
http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Quizzes online</title>
      <description>New quizzes online in order to help you while learning basic vocabulary. Spanish and English.
Nuevos ejercicios en línea para ayudarle a aprender vocabulario básico. 
Visit :
http://scratchblog.wordpress.com

(Look for ejercicios or quizzes. Bear with me, it is not an easy task). Thanks :-)
Please send your comments to me.</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-30T07_55_46-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-30T07_55_46-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 30 Jul 2007 14:55:46 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-30</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, Spanish, Esl, Quizzes, Ejercicios, Online</itunes:keywords>
      <enclosure length="2578377" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-30T07_55_46-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>New quizzes online in order to help you while learning basic vocabulary. Spanish and English.
Nuevos ejercicios en línea para ayudarle a aprender vocabulario básico. 
Visit :
http://scratchblog.wordpress.com

(Look for ejercicios or quizzes. Bear with me, it is not an easy task). Thanks :-)
Please send your comments to me.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Noticias-3_La prostata y los hombres</title>
      <description>“El miedo hace que los hombres que padecen cáncer eviten buscar ayuda”(From BBC News)
Puede encontrar la transcripción, así como la versión en inglés, visitando el blog:
http://scratchblog.wordpress.com
http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/23/noticias-3_la-prostata-y-los-hombres/

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-23T11_09_43-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-23T11_09_43-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 23 Jul 2007 18:09:43 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-27</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-23</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Noticias, news, Esl, Ele, transcripcion, transcription, download, descargar, pdf, mp3</itunes:keywords>
      <enclosure length="3248099" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-23T11_09_43-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>“El miedo hace que los hombres que padecen cáncer eviten buscar ayuda”(From BBC News)
Puede encontrar la transcripción, así como la versión en inglés, visitando el blog:
http://scratchblog.wordpress.com
http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/23/noticias-3_la-prostata-y-los-hombres/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>News-3_Prostate</title>
      <description>Fear 'makes cancer men shun help'  (From BBC News)
You can find the transcription and the Spanish version visiting:
http://scratchblog.wordpress.com
http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/23/news-3_prostate-and-men/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-23T10_38_31-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-23T10_38_31-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 23 Jul 2007 17:38:31 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-23</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Ele, Esl, News, Noticias, Transcriptions, download, mp3, pdf</itunes:keywords>
      <enclosure length="3239259" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-23T10_38_31-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Fear 'makes cancer men shun help'  (From BBC News)
You can find the transcription and the Spanish version visiting:
http://scratchblog.wordpress.com
http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/23/news-3_prostate-and-men/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La Princesa y el guisante_H.C.Andersen</title>
      <description>Versión en Español del cuento de Hans Christian Andersen,  La princesa y el guisante..
Spanish Version of the short story by Hans Christian Andersen, The Princess and the pea .
Pueden encontrar el texto en el blog (You can find the text visiting the blog)
http://scratchblog.wordpress.com

La versión en Francés en
http://espagnol.podomatic.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-19T02_30_59-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-19T02_30_59-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 19 Jul 2007 09:30:59 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-21</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-19</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Audiolibros, audiobooks, Spanish, English, short-stories, cuentos, Andersen, La princesa y el guisante, download, descargar</itunes:keywords>
      <enclosure length="4822890" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-19T02_30_59-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Versión en Español del cuento de Hans Christian Andersen,  La princesa y el guisante..
Spanish Version of the short story by Hans Christian Andersen, The Princess and the pea .
Pueden encontrar el texto en el blog (You can find the text visiting the blog)
http://scratchblog.wordpress.com

La versión en Francés en
http://espagnol.podomatic.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The Princess and the Pea_Hans Christian Andersen</title>
      <description>The Princess and the Pea, by Hans Christian Andersen
You can read (and download) the text visiting the blog where you will find the Spanish version very soon.
(Pueden leer y descargar el texto visitando el blog donde , muy pronto, encontrarán tambien la versión en Español )

http://scratchblog.wordpress.com

http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/17/the-princess-and-the-pea_hcandersen/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-17T11_46_01-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-17T11_46_01-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 17 Jul 2007 18:46:01 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-17</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Short story, English, Andersen, The Princess and the Pea, English,</itunes:keywords>
      <enclosure length="4799096" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-17T11_46_01-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>The Princess and the Pea, by Hans Christian Andersen
You can read (and download) the text visiting the blog where you will find the Spanish version very soon.
(Pueden leer y descargar el texto visitando el blog donde , muy pronto, encontrarán tambien la versión en Español )

http://scratchblog.wordpress.com

http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/17/the-princess-and-the-pea_hcandersen/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>I won't forget you_ By Dizzy :-)</title>
      <description>Listen to this song and read the lyrics in both languages, Spanish and English visiting the blog
http://scratchblog.wordpress.com

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-06T11_55_10-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-06T11_55_10-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 06 Jul 2007 18:55:10 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-06</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Songs, I-wont-forget-you, Dizzy, Reeves, Ele, Esl</itunes:keywords>
      <enclosure length="7305131" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-06T11_55_10-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Listen to this song and read the lyrics in both languages, Spanish and English visiting the blog
http://scratchblog.wordpress.com

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>News-2_Insulina</title>
      <description> Diabetic girls “skip jabs to stay slim”
4th July 2007



Thousands of teenage girls may be skipping insulin injections in the hope it will make them thin. 

Diabetes UK estimates that up to one in three diabetic women under 30 in the UK are missing injections to help them lose weight. 

That would equate to up to 5,000 women under 30, of which up to 3,000 are teenage girls. 

The practice - which is sometimes called "diabulimia" - can have severe health consequences. 

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-05T05_40_41-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-05T05_40_41-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 05 Jul 2007 12:40:41 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-05</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-05</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>News, Noticias, Ele, Esl, transcriptions, mp3, Spanish, English</itunes:keywords>
      <enclosure length="1819033" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-05T05_40_41-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> Diabetic girls “skip jabs to stay slim”
4th July 2007



Thousands of teenage girls may be skipping insulin injections in the hope it will make them thin. 

Diabetes UK estimates that up to one in three diabetic women under 30 in the UK are missing injections to help them lose weight. 

That would equate to up to 5,000 women under 30, of which up to 3,000 are teenage girls. 

The practice - which is sometimes called "diabulimia" - can have severe health consequences. 

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Noticias-2_Insulina</title>
      <description> Chicas diabéticas “se saltan los pinchazos para estar delgadas”
4 de Julio 2007


Miles de adolescentes pueden estar saltándose las inyecciones de insulina con la esperanza de que ello les ayudará a estar más delgadas.

Diabetes UK estima que una de cada tres mujeres diabéticas menores de 30 años no se inyecta para así perder peso.

Esto equivaldría a 5.000 mujeres de menos de 30 años, de las cuales 3.000 son chicas adolescentes.

Esta práctica, conocida a veces como “diabulimia”, puede tener graves consecuencias para su salud. 

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-05T05_36_38-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-05T05_36_38-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 05 Jul 2007 12:36:38 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-05</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-05</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>News, Noticias, English, Spanish, Ele, Esl, mp3, transcriptions</itunes:keywords>
      <enclosure length="1756769" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-05T05_36_38-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> Chicas diabéticas “se saltan los pinchazos para estar delgadas”
4 de Julio 2007


Miles de adolescentes pueden estar saltándose las inyecciones de insulina con la esperanza de que ello les ayudará a estar más delgadas.

Diabetes UK estima que una de cada tres mujeres diabéticas menores de 30 años no se inyecta para así perder peso.

Esto equivaldría a 5.000 mujeres de menos de 30 años, de las cuales 3.000 son chicas adolescentes.

Esta práctica, conocida a veces como “diabulimia”, puede tener graves consecuencias para su salud. 

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>News-1_Frozen Eggs </title>
      <description> A Canadian mother has frozen her eggs for use by her seven-year-old daughter, who is likely to become infertile.

Melanie Boivin wants her daughter to have the choice of having children in the future. Should the girl opt to use the eggs and gain regulatory approval, she would effectively have a baby that was her half-brother or sister. 

Critics said the work, presented at a fertility conference in Lyon, was deeply concerning. 

But the doctors from the McGill Reproductive Center, Montreal, called the donation an act of motherly love. 

Also, the girl and any future partner would have a choice as to whether to use the eggs or not, they said. </description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-04T11_06_24-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-04T11_06_24-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 04 Jul 2007 18:06:24 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-04</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>News, English, Esl, Ele, Spanish, Frozen-eggs</itunes:keywords>
      <enclosure length="1083352" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-04T11_06_24-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> A Canadian mother has frozen her eggs for use by her seven-year-old daughter, who is likely to become infertile.

Melanie Boivin wants her daughter to have the choice of having children in the future. Should the girl opt to use the eggs and gain regulatory approval, she would effectively have a baby that was her half-brother or sister. 

Critics said the work, presented at a fertility conference in Lyon, was deeply concerning. 

But the doctors from the McGill Reproductive Center, Montreal, called the donation an act of motherly love. 

Also, the girl and any future partner would have a choice as to whether to use the eggs or not, they said. </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Noticias-1_Ovulos congelados</title>
      <description> Una madre canadiense ha congelado sus óvulos para que su hija de siete años,que puede ser infértil, los pueda usar en el futuro.

Melanie Boivin quiere que su hija tenga la opción de tener hijos en el futuro. Si la niña optase por usar estos óvulos y conseguir la aprobación legal, tendría un bebé que sería su medio hermano o hermana.

Los críticos denuncian que este caso, presentado en una conferencia sobre fertilidad en Lyon es muy preocupante.

Pero los doctores del Centro de Reproducción McGill en Montreal, Canadá, califican la donación de acto de amor materno.

Añaden que la niña y cualquier futuro compañero tendrán la opción de elegir si quieren usar los óvulos o no. 
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-04T11_03_14-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-04T11_03_14-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 04 Jul 2007 18:03:14 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-09-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-04</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Noticias, Ele, Spanish, Transcription, mp3, ovulos, congelados</itunes:keywords>
      <enclosure length="1113472" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-04T11_03_14-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> Una madre canadiense ha congelado sus óvulos para que su hija de siete años,que puede ser infértil, los pueda usar en el futuro.

Melanie Boivin quiere que su hija tenga la opción de tener hijos en el futuro. Si la niña optase por usar estos óvulos y conseguir la aprobación legal, tendría un bebé que sería su medio hermano o hermana.

Los críticos denuncian que este caso, presentado en una conferencia sobre fertilidad en Lyon es muy preocupante.

Pero los doctores del Centro de Reproducción McGill en Montreal, Canadá, califican la donación de acto de amor materno.

Añaden que la niña y cualquier futuro compañero tendrán la opción de elegir si quieren usar los óvulos o no. 
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Little Red Riding Hood_Charles Perrault</title>
      <description>This is the English version of the short story "Caperucita Roja" by Charles Perrault.

http://albalearning.com/audiolibros
Other versions:
Spanish, French, Spanish-English, Spanish-French, English-French

The Spanish version is available (text and sound) at
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/07/02/caperucita-roja_charles-perrault/

The French version is available (text and sound ) at
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/06/25/le-petit-chaperon-rouge_perrault/

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-03T05_21_07-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-03T05_21_07-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 03 Jul 2007 12:21:07 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-12-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-03</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>short stories, Perrault, Little-red-riding-hood, Caperucita-roja, English, Spanish, cuentos, download, descargar, gratis, free</itunes:keywords>
      <enclosure length="9175986" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-03T05_21_07-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is the English version of the short story "Caperucita Roja" by Charles Perrault.

http://albalearning.com/audiolibros
Other versions:
Spanish, French, Spanish-English, Spanish-French, English-French

The Spanish version is available (text and sound) at
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/07/02/caperucita-roja_charles-perrault/

The French version is available (text and sound ) at
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/06/25/le-petit-chaperon-rouge_perrault/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Soledad_Ella Wheeler Wilcox (Solitude, translated into Spanish)</title>
      <description>The promised translation of the poem "Solitude".
You can find the text in both languages at
http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/01/solitude_ella-wheeler-wilcox/

The mp3 of "Solitude" in English can be found at
http://alba.podomatic.com/enclosure/2007-07-01T13_11_12-07_00.mp3
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-02T04_13_21-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-02T04_13_21-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 02 Jul 2007 11:13:21 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-02</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-02</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Poetry, Poesia, Ella Wheeler Wilcox, Solitude, Soledad, mp3, text, download</itunes:keywords>
      <enclosure length="3497701" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-02T04_13_21-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>The promised translation of the poem "Solitude".
You can find the text in both languages at
http://scratchblog.wordpress.com/2007/07/01/solitude_ella-wheeler-wilcox/

The mp3 of "Solitude" in English can be found at
http://alba.podomatic.com/enclosure/2007-07-01T13_11_12-07_00.mp3
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Solitude_Ella Wheeler Wilcox</title>
      <description>A wonderful poem I had to read.
You can find the text in the blog

http://scratchblog.wordpress.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-01T13_11_12-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-07-01T13_11_12-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 01 Jul 2007 20:11:12 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-07-01</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-07-01</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Poetry, Poesia, English, Ella Wheeler Wilcox, solitude</itunes:keywords>
      <enclosure length="2001217" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-07-01T13_11_12-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>A wonderful poem I had to read.
You can find the text in the blog

http://scratchblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Sweet Love_ by Rakesh Paul</title>
      <description>This is a poem I came across in esnips . Please listen to it and read it in the blogpage
http://scratchblog.wordpress.com

or in Rakesh Paul's esnips page

http://www.esnips.com/web/finaldestination</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-24T11_40_22-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-24T11_40_22-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 24 Jun 2007 18:40:22 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-24</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-24</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Poetry, Sweet love, Rakesh Paul, esnips, mp3, doc</itunes:keywords>
      <enclosure length="9376186" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-24T11_40_22-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is a poem I came across in esnips . Please listen to it and read it in the blogpage
http://scratchblog.wordpress.com

or in Rakesh Paul's esnips page

http://www.esnips.com/web/finaldestination</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Lesson 1_study.com</title>
      <description>Lesson 1 in Study.com

You can find the transcription visiting 

http://scratchblog.wordpress.com/2007/06/23/lesson-1_studycom/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-23T11_49_02-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-23T11_49_02-07_00</comments>
      <pubDate>Sat, 23 Jun 2007 18:49:02 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-01</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-23</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Spanish, Ele, Study, lessons, Initial</itunes:keywords>
      <enclosure length="7427637" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-23T11_49_02-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Lesson 1 in Study.com

You can find the transcription visiting 

http://scratchblog.wordpress.com/2007/06/23/lesson-1_studycom/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Study.com classes</title>
      <description>If you want to attend real classes online with real teachers and real students from all over the world visit
http://study.com

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-22T07_50_50-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-22T07_50_50-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 22 Jun 2007 14:50:50 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-22</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-22</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, lessons, study</itunes:keywords>
      <enclosure length="5037325" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-22T07_50_50-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>If you want to attend real classes online with real teachers and real students from all over the world visit
http://study.com

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poetry_Rima I_G.A.Becquer (English)</title>
      <description>Rima I_Gustavo Adolfo Bécquer (English)

You can find the Spanish version http://audiolibros.podomatic.com/enclosure/2007-06-11T01_09_22-07_00.mp3

Open the pdf file to get the Rima in English and Spanish in the blog
http://scratchblog.wordpress.com/2007/06/19/rima-i_gabecquer-english/

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-19T04_53_28-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-19T04_53_28-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 19 Jun 2007 11:53:28 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-19</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Poetry, Poesia, Becquer, Rima I, English</itunes:keywords>
      <enclosure length="1971145" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-19T04_53_28-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Rima I_Gustavo Adolfo Bécquer (English)

You can find the Spanish version http://audiolibros.podomatic.com/enclosure/2007-06-11T01_09_22-07_00.mp3

Open the pdf file to get the Rima in English and Spanish in the blog
http://scratchblog.wordpress.com/2007/06/19/rima-i_gabecquer-english/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Goodbye to love_FredEric White :-)</title>
      <description>Goodbye to love_Adios al amor
Originally sung bye "The carpenters" we'll listen and study this song today bye FredEric White.

The lyrics and translation at:
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-15T08_50_59-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-15T08_50_59-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 15 Jun 2007 15:50:59 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-15</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Spanish, Songs, Canciones, lyrics, letra, translation, traduccion, goodbye to love, Carpenters</itunes:keywords>
      <enclosure length="10208282" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-15T08_50_59-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Goodbye to love_Adios al amor
Originally sung bye "The carpenters" we'll listen and study this song today bye FredEric White.

The lyrics and translation at:
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Summer wind_Rick Lake :-)</title>
      <description>Summer Wind _Viento de Verano.

A song that was sung by Franck Sinatra. Today we will listen to Rick Lake whose performance is simply perfect . Congratulations Rick and thanks a lot!!.

Listen to the song and the translation into Spanish.

The text (and a link to Rick Lake site) is available at:
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/


</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-14T04_37_52-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-14T04_37_52-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 14 Jun 2007 11:37:52 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-14</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-14</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Learn Spanish, Songs, Canciones, Ele, Esl, lyrics, letra, free, Summer wind, Sinatra, Rick Lake</itunes:keywords>
      <enclosure length="8990825" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-14T04_37_52-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Summer Wind _Viento de Verano.

A song that was sung by Franck Sinatra. Today we will listen to Rick Lake whose performance is simply perfect . Congratulations Rick and thanks a lot!!.

Listen to the song and the translation into Spanish.

The text (and a link to Rick Lake site) is available at:
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Easy Grammar_Ser+Prombres Personales</title>
      <description>Presente de Indicativo del verbo Ser
Pronombres Personales

Yo soy..I am..

El texto en
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/beginners/grammar/

French version:
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/06/12/serpronombres-personales-fr/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-12T07_46_54-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-12T07_46_54-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 12 Jun 2007 14:46:54 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-12</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-12</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Grammar, Gramática, verbo ser, pronombres personales</itunes:keywords>
      <enclosure length="5658384" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-12T07_46_54-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Presente de Indicativo del verbo Ser
Pronombres Personales

Yo soy..I am..

El texto en
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/beginners/grammar/

French version:
http://espagnolblog.wordpress.com/2007/06/12/serpronombres-personales-fr/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions: Levantarse con el pie izquierdo</title>
      <description>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Levantarse con el pie izquierdo_Get up on the wrong side of the bed

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-11T04_10_37-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-11T04_10_37-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 11 Jun 2007 11:10:37 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-04-05</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-11</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Spanish, English, Usual expressions, expressions, mp3, pdf</itunes:keywords>
      <enclosure length="4497839" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-11T04_10_37-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Levantarse con el pie izquierdo_Get up on the wrong side of the bed

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Numbers_Numeros-1-10_en-sp</title>
      <description>Numbers from 1 to 10_Números del 1 al 10

1 _ Uno _ One

2_ Dos _ Two

3_ Tres _ Three

4_ Cuatro _ Four

5_ Cinco _ Five

6_ Seis _ Six

7_ Siete _ Seven

8_ Ocho _ Eight

9_ Nueve _ Nine

10_ Diez _ Ten

http://scratchblog.wordpress.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-08T02_25_49-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-08T02_25_49-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 08 Jun 2007 09:25:49 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-08</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, vocabulario basico, basic vocabulary, numbers, numeros, mp3, free</itunes:keywords>
      <enclosure length="3113068" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-08T02_25_49-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Numbers from 1 to 10_Números del 1 al 10

1 _ Uno _ One

2_ Dos _ Two

3_ Tres _ Three

4_ Cuatro _ Four

5_ Cinco _ Five

6_ Seis _ Six

7_ Siete _ Seven

8_ Ocho _ Eight

9_ Nueve _ Nine

10_ Diez _ Ten

http://scratchblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Spanish eyes_Dizzy :-)</title>
      <description>This beautiful song was sung by Engelbert Humperdink in the past. Now we will listen to Dizzy. Terrific! Thanks Dizzy!

Esta preciosa canción fue cantada por Engelbert Humperdink en el pasado. Ahora escucharemos a Dizzy. ¡Genial! ¡¡Gracias Dizzy!!

If you want to listen to Dizzy singing more songs visit : http://www.esnips.com/web/Dizzy-MyKindaMusic

Si desean escuchar más canciones de Dizzy visitad esa página

You can find the transcription of the podcasts, the lyrics in both, Spanish and English, and some vocabulary visit

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-06T02_26_18-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-06T02_26_18-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 06 Jun 2007 09:26:18 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-06</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-06</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, ele, esl, songs, canciones, spanish eyes, Dizzy, Humperdink </itunes:keywords>
      <enclosure length="12997373" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-06T02_26_18-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This beautiful song was sung by Engelbert Humperdink in the past. Now we will listen to Dizzy. Terrific! Thanks Dizzy!

Esta preciosa canción fue cantada por Engelbert Humperdink en el pasado. Ahora escucharemos a Dizzy. ¡Genial! ¡¡Gracias Dizzy!!

If you want to listen to Dizzy singing more songs visit : http://www.esnips.com/web/Dizzy-MyKindaMusic

Si desean escuchar más canciones de Dizzy visitad esa página

You can find the transcription of the podcasts, the lyrics in both, Spanish and English, and some vocabulary visit

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Dictado-002 (Dictation)</title>
      <description>We'll try to learn new vocabulary by listening and writing this short dialogue. 

Try to write what you listen and then compare your writing with the text you'll find in the pdf file that can be found in the blog

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-04T01_18_55-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-06-04T01_18_55-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 04 Jun 2007 08:18:55 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-06-04</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education,ele,esl,dictation,dictado,beginners,inicial,initial,spanish,español</itunes:keywords>
      <enclosure length="3711158" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-06-04T01_18_55-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>We'll try to learn new vocabulary by listening and writing this short dialogue. 

Try to write what you listen and then compare your writing with the text you'll find in the pdf file that can be found in the blog

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Contigo aprendi_Ruben García :-)</title>
      <description>This is a Bolero, originally sung by Luis Miguel, though it was Armando Manzanero who wrote "Contigo aprendí" and made it world wide famous.

This is a version made by Ruben Garcia. Congratulations Ruben and thank you very much :-)

You can find the lyrics in the blog(songs/canciones)

http://scratchblog.wordpress.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-30T09_42_58-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-30T09_42_58-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 30 May 2007 16:42:58 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-31</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-30</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Spanish,English,Education,Songs.Canciones,mp3,contigo-aprendi,bolero</itunes:keywords>
      <enclosure length="12107068" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-30T09_42_58-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is a Bolero, originally sung by Luis Miguel, though it was Armando Manzanero who wrote "Contigo aprendí" and made it world wide famous.

This is a version made by Ruben Garcia. Congratulations Ruben and thank you very much :-)

You can find the lyrics in the blog(songs/canciones)

http://scratchblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Perfidia_Nat King Cole :-)</title>
      <description>There are songs that will remain in our memories forever, like this one "Perfidia" or "Treachery" in English.

Listen to this beautiful song in Spanish and see what the lyrics mean in English. Open the pdf file please.( You can find it in the blog, songs/canciones section)

http://scratchblog.wordpress.com



</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-29T13_18_14-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-29T13_18_14-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 29 May 2007 20:18:14 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-08-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-29</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, English, Spanish, Songs</itunes:keywords>
      <enclosure length="6163334" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-29T13_18_14-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>There are songs that will remain in our memories forever, like this one "Perfidia" or "Treachery" in English.

Listen to this beautiful song in Spanish and see what the lyrics mean in English. Open the pdf file please.( You can find it in the blog, songs/canciones section)

http://scratchblog.wordpress.com



</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Dictado-001_Inicial</title>
      <description>This is a simple dictation for you to test. For very beginners.
Please let me know if you'd love this kind of stuff.

For the text visit the blog:

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-28T10_15_54-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-28T10_15_54-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 28 May 2007 17:15:54 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-28</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education,learn,spanish,Ele,dictation,dictado,beginners,principiantes</itunes:keywords>
      <enclosure length="2898634" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-28T10_15_54-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is a simple dictation for you to test. For very beginners.
Please let me know if you'd love this kind of stuff.

For the text visit the blog:

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>South of the border_Ed Bogus :-)</title>
      <description>This is a song by Ed Bogus. Congratulations Ed! 
Thanks for allowing me to play it in the podcast :-)

South of the border... Al sur the la frontera...
You can find the lyrics in both languages in the blog(songs/canciones)

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-25T08_30_09-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-25T08_30_09-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 25 May 2007 15:30:09 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-03</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-25</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, songs, Canciones, English, Spanish, Translations, traduccion</itunes:keywords>
      <enclosure length="9299300" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-25T08_30_09-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is a song by Ed Bogus. Congratulations Ed! 
Thanks for allowing me to play it in the podcast :-)

South of the border... Al sur the la frontera...
You can find the lyrics in both languages in the blog(songs/canciones)

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Teddy Bear_Dizzy :-)</title>
      <description>(This song was originally sung  by Elvis Presly. Honestly, this version is terrific! Congratulations Dizzy!!) 

Baby let me be..

Cariño déjame ser...

You can find the lyrics in both languages in the blog (songs/canciones)
http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-24T05_00_29-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-24T05_00_29-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 24 May 2007 12:00:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-03</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-24</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, songs, English, Spanish</itunes:keywords>
      <enclosure length="8164420" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-24T05_00_29-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>(This song was originally sung  by Elvis Presly. Honestly, this version is terrific! Congratulations Dizzy!!) 

Baby let me be..

Cariño déjame ser...

You can find the lyrics in both languages in the blog (songs/canciones)
http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La puerta abierta_Maud Lindsay (short story)</title>
      <description>This is "The open gate" translated into Spanish. 
You can find both versions visiting the blog (short stories/historias cortas)

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-23T04_31_29-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-23T04_31_29-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 23 May 2007 11:31:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-23</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Short stories, Historias cortas, audiolibros, audiobooks</itunes:keywords>
      <enclosure length="12861517" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-23T04_31_29-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is "The open gate" translated into Spanish. 
You can find both versions visiting the blog (short stories/historias cortas)

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions-08: Como el perro y el gato (en-sp)</title>
      <description>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Estar como el perro y el gato_At each other's throat

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/

You can get the equivalent in French  visiting
http://espagnol.podomatic.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-22T04_25_23-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-22T04_25_23-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 22 May 2007 11:25:23 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-22</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-22</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Spanish, English, Expressions</itunes:keywords>
      <enclosure length="3819833" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-22T04_25_23-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Estar como el perro y el gato_At each other's throat

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/

You can get the equivalent in French  visiting
http://espagnol.podomatic.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>It's now or never_Elvis Presley :-)</title>
      <description>It's now or never..._ Es ahora o nunca...

The text in the blog: (songs/canciones)
http://scratchblog.wordpress.com
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-21T03_30_29-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-21T03_30_29-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 21 May 2007 10:30:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-21</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-21</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Songs, Canciones</itunes:keywords>
      <enclosure length="9242381" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-21T03_30_29-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>It's now or never..._ Es ahora o nunca...

The text in the blog: (songs/canciones)
http://scratchblog.wordpress.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The months of the year-en</title>
      <description>Enero _ January
Febrero _February
Marzo _March
Abril_April
Mayo_May
Junio_June
Julio_July
Agosto_August
Septiembre_September
Octubre_October
Noviembre_November
Diciembre_December

You can find the French version at
http://espagnol.podomatic.com

Visit the blog
http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-18T10_18_15-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-18T10_18_15-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 18 May 2007 17:18:15 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-18</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education,Esl, Ele, Vocabulary, Vocabulario</itunes:keywords>
      <enclosure length="777842" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-18T10_18_15-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Enero _ January
Febrero _February
Marzo _March
Abril_April
Mayo_May
Junio_June
Julio_July
Agosto_August
Septiembre_September
Octubre_October
Noviembre_November
Diciembre_December

You can find the French version at
http://espagnol.podomatic.com

Visit the blog
http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Los meses del año</title>
      <description>Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre

You can find the French version at
http://espagnol.podomatic.com

Visit the blog http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-18T10_11_04-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-18T10_11_04-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 18 May 2007 17:11:04 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-04-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-18</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, vocabulary, vocabulario</itunes:keywords>
      <enclosure length="1539473" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-18T10_11_04-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre

You can find the French version at
http://espagnol.podomatic.com

Visit the blog http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The open gate_Maud Lindsay (en)</title>
      <description>MOTTO FOR THE MOTHER
Early teach your child, through play, to guard that which is dear to him from the danger of loss.
.....
You can find the text opening the pdf file (short stories section) at:
http://scratchblog.wordpress.com

The Spanish Version is coming, keep tuned please :-)</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-17T04_06_45-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-17T04_06_45-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 17 May 2007 11:06:45 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-17</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, English, Spanish, short-stories</itunes:keywords>
      <enclosure length="12824697" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-17T04_06_45-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>MOTTO FOR THE MOTHER
Early teach your child, through play, to guard that which is dear to him from the danger of loss.
.....
You can find the text opening the pdf file (short stories section) at:
http://scratchblog.wordpress.com

The Spanish Version is coming, keep tuned please :-)</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>The days of the week in Spanish</title>
      <description>The days of the week _ Los días de la semana
Lunes (Monday)
Martes (Tuesday)
Miércoles (Wednesday)
Jueves (Thursday)
Viernes (Friday)
Sábado (Saturday)
Domingo (Sunday)</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-16T15_42_30-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-16T15_42_30-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 16 May 2007 22:42:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-16</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Beginners, Vocabulary</itunes:keywords>
      <enclosure length="1320789" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-16T15_42_30-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>The days of the week _ Los días de la semana
Lunes (Monday)
Martes (Tuesday)
Miércoles (Wednesday)
Jueves (Thursday)
Viernes (Friday)
Sábado (Saturday)
Domingo (Sunday)</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Man and Woman_Victor Hugo</title>
      <description>Man is the most elevated of creatures,
Woman, the most sublime of ideals...

El hombre es la más elevada de las criaturas
La mujer, el más sublime de los ideales...

You can find the poem at (Puede encontrar el poema en)
http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/

If you want to read and listen to the French version, please visit
http://espagnol.podomatic.com/entry/2007-05-11T11_40_46-07_00
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-16T10_00_47-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-16T10_00_47-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 16 May 2007 17:00:47 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-11-09</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-16</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Spanish, English, Poetry, Poesía</itunes:keywords>
      <enclosure length="7495700" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-16T10_00_47-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Man is the most elevated of creatures,
Woman, the most sublime of ideals...

El hombre es la más elevada de las criaturas
La mujer, el más sublime de los ideales...

You can find the poem at (Puede encontrar el poema en)
http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/

If you want to read and listen to the French version, please visit
http://espagnol.podomatic.com/entry/2007-05-11T11_40_46-07_00
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions-07: Dar la lata a alguien (en-sp)</title>
      <description>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Dar la lata al alguien_To be a pain in the neck

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/

</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-15T01_14_24-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-15T01_14_24-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 15 May 2007 08:14:24 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-22</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-15</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Spanish, English, Expressions</itunes:keywords>
      <enclosure length="4576324" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-15T01_14_24-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Dar la lata al alguien_To be a pain in the neck

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>La vie en rose_Louis Armstrong :-)</title>
      <description>This is a beautiful version of the song "La vie en rose" made by Louis Armstrong. You can find the version made by Edith Piaff at http://espagnolblog.wordpress.com

This English-Spanish lyrics can be found at

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-14T03_17_40-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-14T03_17_40-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 14 May 2007 10:17:40 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-14</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-14</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Songs</itunes:keywords>
      <enclosure length="8739573" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-14T03_17_40-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>This is a beautiful version of the song "La vie en rose" made by Louis Armstrong. You can find the version made by Edith Piaff at http://espagnolblog.wordpress.com

This English-Spanish lyrics can be found at

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Amazing picture!</title>
      <description>As we grow up, we learn that even the one person that wasn't supposed to ever let you down probably will. You will have your heart broken probably more than once and it's harder every time. You'll break hearts too, so remember how it felt when yours was broken. You'll fight with your best friend. You'll blame a new love for things an old one did....

The whole transcription and the amazing picture at

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-11T13_23_34-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-11T13_23_34-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 11 May 2007 20:23:34 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-11</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-11</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, English, Spanish, Poetry</itunes:keywords>
      <enclosure length="4330050" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-11T13_23_34-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>As we grow up, we learn that even the one person that wasn't supposed to ever let you down probably will. You will have your heart broken probably more than once and it's harder every time. You'll break hearts too, so remember how it felt when yours was broken. You'll fight with your best friend. You'll blame a new love for things an old one did....

The whole transcription and the amazing picture at

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Stand by me_Ben E. King :-)</title>
      <description>When the night has come....
Cuand la noche ha llegado...

Find the lyrics in both languages (English and Spanish), some vocabulary and the video at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-10T01_55_38-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-10T01_55_38-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 10 May 2007 08:55:38 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-10</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-10</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Spanish, English, songs</itunes:keywords>
      <enclosure length="11022863" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-10T01_55_38-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>When the night has come....
Cuand la noche ha llegado...

Find the lyrics in both languages (English and Spanish), some vocabulary and the video at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions: Coger el toro por los cuernos</title>
      <description>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Coger el toro por los cuernos_Grasp the nettle

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-09T01_18_14-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-09T01_18_14-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 09 May 2007 08:18:14 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-03</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-09</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Spanish, English, Expressions</itunes:keywords>
      <enclosure length="5431089" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-09T01_18_14-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Usual expressions in Spanish and the equivalent in English:

Coger el toro por los cuernos_Grasp the nettle

You can find the text and vocabulary (free) at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ele-in-02-A phone call </title>
      <description>A phone call _ Una llamada de teléfono

Vocabulary in context.

The transcription can be found at:
http://scratchblog.wordpress.com/lessons/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-08T01_36_51-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-08T01_36_51-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 08 May 2007 08:36:51 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-08</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-08</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Educantion, Ele, Esl, English, Spanish, Lessons</itunes:keywords>
      <enclosure length="14759407" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-08T01_36_51-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>A phone call _ Una llamada de teléfono

Vocabulary in context.

The transcription can be found at:
http://scratchblog.wordpress.com/lessons/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Crazy _By Likita :-)</title>
      <description>We will study this song, "crazy", and listen to our friend singing it. Doesn't she make a great job? Sure she does! Congratulations Likita!

Crazy, crazy for feeling so lonely...

Loca, loca por sentirme tan sola...

The lyrics and vocabulary can be found at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-07T00_28_30-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-07T00_28_30-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 07 May 2007 07:28:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-03</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-07</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Songs, English, Spanish</itunes:keywords>
      <enclosure length="10949282" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-07T00_28_30-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>We will study this song, "crazy", and listen to our friend singing it. Doesn't she make a great job? Sure she does! Congratulations Likita!

Crazy, crazy for feeling so lonely...

Loca, loca por sentirme tan sola...

The lyrics and vocabulary can be found at
http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poetry_Poema 20_Pablo Neruda (Spanish)</title>
      <description>Puedo escribir los versos más tristes esta noche...

Puede encontrar el texto en

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-04T00_31_02-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-04T00_31_02-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 04 May 2007 07:31:02 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-04</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Spanish, Poetry, Poesia</itunes:keywords>
      <enclosure length="3857404" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-04T00_31_02-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Puedo escribir los versos más tristes esta noche...

Puede encontrar el texto en

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poetry_Poema 20_Pablo Neruda (English)</title>
      <description>Puedo escribir los versos más tristes esta noche...
I can write the saddest lines tonight...

The poem in English.

You can find the poem in both, English and Spanish, at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-03T01_56_11-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-03T01_56_11-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 03 May 2007 08:56:11 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-03</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-03</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Poetry, Spanish, English</itunes:keywords>
      <enclosure length="3887915" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-03T01_56_11-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Puedo escribir los versos más tristes esta noche...
I can write the saddest lines tonight...

The poem in English.

You can find the poem in both, English and Spanish, at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Quizas, quizas, quizas _Nat King Cole :-)</title>
      <description>Quizás, quizás, quizás _ Perhaps, perhaps, perhaps

You can find the lyrics in both languages with some vocabulary at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-02T03_06_45-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-02T03_06_45-07_00</comments>
      <pubDate>Wed, 02 May 2007 10:06:45 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-02</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-02</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, English, Spanish, songs</itunes:keywords>
      <enclosure length="8936453" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-02T03_06_45-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Quizás, quizás, quizás _ Perhaps, perhaps, perhaps

You can find the lyrics in both languages with some vocabulary at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poetry_Rima XXXVIII (Gustavo Adolfo Becquer) en-sp</title>
      <description>Los suspiros son aire y van al aire!
Las lágrimas son agua y van al mar!
......

The text in both languages can be found at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-01T01_54_07-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-05-01T01_54_07-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 01 May 2007 08:54:07 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-05-01</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-05-01</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, English, Spanish, Poetry, Poesia</itunes:keywords>
      <enclosure length="1482600" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-05-01T01_54_07-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Los suspiros son aire y van al aire!
Las lágrimas son agua y van al mar!
......

The text in both languages can be found at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions: &amp;quot;A ojo de buen cubero&amp;quot;-en-sp</title>
      <description>A ojo de buen cubero _ by the rule of thumb

The text and vocabulary in the blog

http://scratchblog.wordpress.com</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-30T02_08_39-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-30T02_08_39-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 30 Apr 2007 09:08:39 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-30</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, Expressions, Spanish, English</itunes:keywords>
      <enclosure length="4386591" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-30T02_08_39-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>A ojo de buen cubero _ by the rule of thumb

The text and vocabulary in the blog

http://scratchblog.wordpress.com</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Joke: The hell (el infierno)</title>
      <description>Una adolescente volvió a casa triste después de haber pasado la tarde con su amigo...

You can find the text in English and Spanish in my blog

http://scratchblog.wordpress.com/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-29T10_26_35-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-29T10_26_35-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 29 Apr 2007 17:26:35 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-29</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-29</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Ele, Esl, English, Spanish, jokes, chistes</itunes:keywords>
      <enclosure length="4967478" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-29T10_26_35-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Una adolescente volvió a casa triste después de haber pasado la tarde con su amigo...

You can find the text in English and Spanish in my blog

http://scratchblog.wordpress.com/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions: &amp;quot;Acostarse con las gallinas&amp;quot;(en/sp)</title>
      <description>You can find the transcription (free) at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-26T15_17_25-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-26T15_17_25-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 26 Apr 2007 22:17:25 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-27</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-26</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, esl, ele, English, Spanish, Expressions</itunes:keywords>
      <enclosure length="3269820" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-26T15_17_25-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>You can find the transcription (free) at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poesía_Rima XL (Gustavo Adolfo Bécquer)</title>
      <description>Su mano entre mis manos,
sus ojos en mis ojos,
la amorosa cabeza
apoyada en mi hombro...

Puede encontrar el texto en inglés y español aquí:
http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-24T07_47_55-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-24T07_47_55-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 24 Apr 2007 14:47:55 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-26</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-24</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Poesía, Ele, Esl, Poetry, Spanish</itunes:keywords>
      <enclosure length="2409189" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-24T07_47_55-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Su mano entre mis manos,
sus ojos en mis ojos,
la amorosa cabeza
apoyada en mi hombro...

Puede encontrar el texto en inglés y español aquí:
http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poetry_Rima XL (Gustavo Adolfo Bécquer)</title>
      <description>Her hand in my hand,
her eyes in my eyes,
her head leaning
amorously on my shoulder...

Find the text in English and Spanish here

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-24T07_25_39-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-24T07_25_39-07_00</comments>
      <pubDate>Tue, 24 Apr 2007 14:25:39 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-26</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-24</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Esl, Ele, Poetry, Poesía, English, Spanish</itunes:keywords>
      <enclosure length="2409186" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-24T07_25_39-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Her hand in my hand,
her eyes in my eyes,
her head leaning
amorously on my shoulder...

Find the text in English and Spanish here

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions: En un abrir y cerrar de ojos</title>
      <description>"En un abrir y cerrar de ojos"...Muy deprisa, rápidamente
"To do something in a flash"

Visit the site for the expression in a context

http://scratchblog.wordpress.com/lessons/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-23T11_52_21-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-23T11_52_21-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 23 Apr 2007 18:52:21 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-25</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-23</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Esl, Ele, Spanish, English, expresiones</itunes:keywords>
      <enclosure length="1054760" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-23T11_52_21-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>"En un abrir y cerrar de ojos"...Muy deprisa, rápidamente
"To do something in a flash"

Visit the site for the expression in a context

http://scratchblog.wordpress.com/lessons/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>You are beautiful_James Blunt :-)</title>
      <description>You can listen to the song and the translation into Spanish. First of all I'll read it in both languages, then I'll play the song.

You can watch the video and read the lyrics together with the explanation of some difficult words in the blog :

http://scratchblog.wordpress.com/songsfun/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-23T09_25_20-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-23T09_25_20-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 23 Apr 2007 16:25:20 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-24</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-23</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Esl, Ele, English, Spanish, songs</itunes:keywords>
      <enclosure length="7037389" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-23T09_25_20-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>You can listen to the song and the translation into Spanish. First of all I'll read it in both languages, then I'll play the song.

You can watch the video and read the lyrics together with the explanation of some difficult words in the blog :

http://scratchblog.wordpress.com/songsfun/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions: Estar hasta la coronilla</title>
      <description>“Estoy hasta la coronilla” _ Estar harto
 “I have had it up to my eyeballs!”_to be fed up 

For the text visit

http://scratchblog.wordpress.com/lessons/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-23T04_01_37-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-23T04_01_37-07_00</comments>
      <pubDate>Mon, 23 Apr 2007 11:01:37 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-23</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Esl, Ele, Spanish, Expressions</itunes:keywords>
      <enclosure length="979933" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-23T04_01_37-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>“Estoy hasta la coronilla” _ Estar harto
 “I have had it up to my eyeballs!”_to be fed up 

For the text visit

http://scratchblog.wordpress.com/lessons/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>To know her is to love her_Beatles :-)</title>
      <description>"To know her is to love her"_"Conocerla es amarla"
Listen to this beautiful song and follow the lyrics, both in English and Spanish at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-22T05_39_07-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-22T05_39_07-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 22 Apr 2007 12:39:07 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-06-03</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-22</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, songs, esl, ele, Spanish, English</itunes:keywords>
      <enclosure length="3293322" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-22T05_39_07-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>"To know her is to love her"_"Conocerla es amarla"
Listen to this beautiful song and follow the lyrics, both in English and Spanish at

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Besame mucho_Andrea Bocelli :-)</title>
      <description>A recent version of the song "Bésame mucho" by Andrea Bocelli

Find the lyrics in Spanish and English  here

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-21T08_33_05-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-21T08_33_05-07_00</comments>
      <pubDate>Sat, 21 Apr 2007 15:33:05 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-21</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-21</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, songs, Esl, Ele</itunes:keywords>
      <enclosure length="4766596" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-21T08_33_05-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>A recent version of the song "Bésame mucho" by Andrea Bocelli

Find the lyrics in Spanish and English  here

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Usual expressions in Spanish/English</title>
      <description>“Faltarle un tornillo a alguien” _ Estar loco

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-20T14_37_23-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-20T14_37_23-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 21:37:23 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-20</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, English, Spanish, Expressions, Ele, Esl</itunes:keywords>
      <enclosure length="1059743" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-20T14_37_23-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>“Faltarle un tornillo a alguien” _ Estar loco

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Ele-av-01_La madre (Spanish for Foreigners)</title>
      <description>“La madre”
Hello everybody!
Today I start a new section for "Español como lengua extranjera" (Ele) for advanced learners. My idea is to propose you a short story (one of my stories) that I'll read and you'll be able to follow along with the text. 
Some words have been highlighted and you'll find their definition in Spanish and English at the end of  the document.
If you have any comment don't doubt in sending them to me. I'll try to answer them as soon as possible. Thanks!

You can find the document here:

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/
</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-20T11_10_08-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-20T11_10_08-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 18:10:08 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-20</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, learn Spanish, Ele, short stories, historias cortas</itunes:keywords>
      <enclosure length="9165246" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-20T11_10_08-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>“La madre”
Hello everybody!
Today I start a new section for "Español como lengua extranjera" (Ele) for advanced learners. My idea is to propose you a short story (one of my stories) that I'll read and you'll be able to follow along with the text. 
Some words have been highlighted and you'll find their definition in Spanish and English at the end of  the document.
If you have any comment don't doubt in sending them to me. I'll try to answer them as soon as possible. Thanks!

You can find the document here:

http://scratchblog.wordpress.com/tag/lessonslecciones/
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poetry_Rima XXX  (Gustavo Adolfo Becquer)</title>
      <description>There appeared in her eyes a tear
and on my lips a phrase of forgiveness...

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-20T00_45_53-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-20T00_45_53-07_00</comments>
      <pubDate>Fri, 20 Apr 2007 07:45:53 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-20</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, Poetry, Spanish, English</itunes:keywords>
      <enclosure length="1466426" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-20T00_45_53-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>There appeared in her eyes a tear
and on my lips a phrase of forgiveness...

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Besame mucho_Beatles :-)</title>
      <description>I came across this nice song, "Bésame mucho" (Kiss me a lot) by Beatles. I think it's a great version of the song, quite different from those made by other singers. I'll show you the Spanish version in another moment and you'll be able to compare. 

You can have the lyrics here

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</description>
      <guid>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-19T09_42_15-07_00</guid>
      <comments>http://alba.podOmatic.com/entry/2007-04-19T09_42_15-07_00</comments>
      <pubDate>Thu, 19 Apr 2007 16:42:15 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2007-04-20</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2007-04-19</dcterms:created>
      <link>http://alba.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Alba </dc:creator>
      <itunes:keywords>Education, music, efl, songs</itunes:keywords>
      <enclosure length="3193794" url="http://alba.podOmatic.com/enclosure/2007-04-19T09_42_15-07_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:block>no</itunes:block>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>I came across this nice song, "Bésame mucho" (Kiss me a lot) by Beatles. I think it's a great version of the song, quite different from those made by other singers. I'll show you the Spanish version in another moment and you'll be able to compare. 

You can have the lyrics here

http://scratchblog.wordpress.com/tag/songscanciones/</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Poesía_Rima XXX (Gustavo Adolfo Bécquer)</title>
      <description>Asomaba a sus ojos una lágrima
y a mis labios una frase de perdón...

http://scratchblog.wordpress.com/tag/poetrypoesia/